mysteriendrama/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/auth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
2023-07-22 12:13:39 +02:00

320 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>, 2013,2021
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016,2021
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Omar Lajam, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "Important dates"
msgstr "تواريخ مهمة"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر من نوع %(name)s ذو الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
msgid "Password changed successfully."
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "المصادقة والتفويض"
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "last login"
msgstr "آخر دخول"
msgid "No password set."
msgstr "لم يتم تعيين كلمة المرور."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr ""
"صيغة كلمة المرور غير صحيحة أو أن خوارزمية البعثرة (hashing) غير معروفة."
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "حقلا كلمة المرور غير متطابقين."
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "Password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور أعلاه مرة أخرى لتأكيدها."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this users "
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
msgstr ""
"لا يتم حفظ كلمات المرور بصورتها الأصلية، لذلك لا يمكنك عرض كلمة مرور هذا "
"المستخدم، لكن يمكنك تغييرها باستخدام <a href=\"{}\">هذا النموذج</a>"
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr "الرجاء إدخال %(username)s وكلمة السر الصحيحين."
msgid "This account is inactive."
msgstr "هذا الحساب غير نشط."
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
msgid "algorithm"
msgstr "خوارزمية"
msgid "iterations"
msgstr "التكرارات"
msgid "salt"
msgstr "salt"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgid "variety"
msgstr "منوّع"
msgid "version"
msgstr "إصدار"
msgid "memory cost"
msgstr "استهلاك الذاكرة"
msgid "time cost"
msgstr "المدة المطلوبة"
msgid "parallelism"
msgstr "التوازي"
msgid "work factor"
msgstr "عامل العمل"
msgid "checksum"
msgstr "تدقيق المجموع"
msgid "block size"
msgstr "مقاس الكتله (البلوك)"
msgid "name"
msgstr "الاسم"
msgid "content type"
msgstr "نوع المحتوى"
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "group"
msgstr "مجموعة"
msgid "groups"
msgstr "المجموعات"
msgid "superuser status"
msgstr "حالة المستخدم الفائق"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"يقضي بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لمنحها له تصريحاً."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"المجموعات التي ينتمي إليها هذا المستخدم. يحصل المستخدم على كافة الصلاحيات "
"الممنوحة لكل مجموعة ينتمي إليها."
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "صلاحيات خاصة بهذا المستخدم."
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "مطلوب. 150 رمزاً أو أقل، مكونة من حروف وأرقام و @/./+/-/_ فقط"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
msgid "email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان يمكن للمستخدم الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
msgid "active"
msgstr "نشط"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد هذا الحقل بدلاً من حذف "
"الحسابات."
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
msgid "users"
msgstr "المستخدمون"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
"كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d حرف على الأقل."
msgstr[1] ""
"كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d حرف واحد على الأقل."
msgstr[2] ""
"كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d حرفين على الأقل."
msgstr[3] ""
"كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d حروف على الأقل."
msgstr[4] ""
"كلمة المرور هذه قصيرة جدا. يجب أن تتكون من %(min_length)d حرف على الأقل."
msgstr[5] ""
"كلمة المرور هذه قصيرة جداً. يجب أن تتكون من %(min_length)d رمزاً على الأقل."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d حرف على الأقل."
msgstr[1] ""
"كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d حرف واحد على الأقل."
msgstr[2] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d حرفين على الأقل."
msgstr[3] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d حروف على الأقل."
msgstr[4] "كلمة المرور الخاصة بك يجب أن تتضمن %(min_length)d أحرف على الأقل."
msgstr[5] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %(min_length)d رمزاً على الأقل."
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "كلمة المرور مشابهة جداً لـ %(verbose_name)s."
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "لا يمكن لكلمة المرور أن تكون مشابهة للمعلومات الشخصية الأخرى."
msgid "This password is too common."
msgstr "كلمة المرور هذه شائعة جداً."
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور شائعة الاستخدام."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "كلمة المرور هذه تتكون من أرقام فقط."
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور مكونة من أرقام فقط."
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور على %(site_name)s"
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"أدخل اسم مستخدم صحيحاً. يمكن أن يتكون اسم المستخدم من أحرف إنجليزية وأرقام و "
"الرموز @/./+/-/_ فقط."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"أدخل اسم مستخدم صحيحاً. يمكن أن يتكون اسم المستخدم من حروف وأرقام و الرموز "
"@/./+/-/_ فقط."
msgid "Logged out"
msgstr "تم الخروج"
msgid "Password reset"
msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور"
msgid "Password reset sent"
msgstr " تم ارسال إعادة ضبط كلمة المرور"
msgid "Enter new password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "فشل عملية إعادة تعيين كلمة المرور"
msgid "Password reset complete"
msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور"
msgid "Password change"
msgstr "تغيير كلمة المرور"
msgid "Password change successful"
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"