109 lines
3.2 KiB
Plaintext
109 lines
3.2 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2017
|
|
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 09:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"gl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "Extensión de PostgreSQL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
|
|
msgstr "O %(nth)s elemento do array non validóu:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "Os arrais aniñados teñen que ter a mesma lonxitude."
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
|
msgstr "Mapeo de strings a strings/nulos"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null."
|
|
msgstr "O valor de “%(key)s” non é un string ou nulo."
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "Non se puderon cargar os datos JSON."
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
msgstr "A entrada ten que ser un diccionario JSON."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Introduza dous valores válidos."
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "O comezo do rango non pode superar o fin do rango."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Introduza dous números completos."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Insira dous números."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Insira dúas datas/horas válidas."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Insira dúas datas válidas."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"A lista contén %(show_value)d elemento, non debería conter máis de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"A lista contén %(show_value)d elementos, non debería conter máis de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"A lista contén %(show_value)d elemento, non debería conter menos de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"A lista contén %(show_value)d elementos, non debería conter menos de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Faltan algunhas chaves: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "Facilitáronse algunhas chaves descoñecidas: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that the upper bound of the range is not greater than %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese de que o límite superior do rango non é maior que %(limit_value)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that the lower bound of the range is not less than %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese de que o límite inferior do rango non é menor que %(limit_value)s."
|