284 lines
6.9 KiB
Plaintext
284 lines
6.9 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jafry Hisham, 2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 14:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jafry Hisham\n"
|
||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/django/django/language/ms/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ms\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "Administrative Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi Pentadbiran"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Utama"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Penanda"
|
||
|
||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||
msgstr "Dokumentasi penanda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memasang penanda, heret pautan ke palang-alat penanda-buku, atau klik-"
|
||
"kanan pada pautan dan tambahkan ke penanda-buku anda. Kini anda boleh "
|
||
"memilih penanda itu daripada mana-mana ruangan di laman."
|
||
|
||
msgid "Documentation for this page"
|
||
msgstr "Dokumentasi untuk ruangan ini"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||
"that page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membawa anda daripada mana-mana ruangan kepada dokumentasi bagi pemandangan "
|
||
"yang menjana ruang itu."
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tag-tag"
|
||
|
||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||
msgstr "Senarai kesemua tag templat dan fungsiannya."
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Tapisan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||
"the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapisan adalah tindakan yang boleh digunakan pada pembolehubah didalam "
|
||
"templat untuk mengubah outputnya."
|
||
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Model-model"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||
"template variables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Model-model adalah penerangan bagi semua objek-objek didalam sistem dan "
|
||
"medan-medan yang berkaitan. Setiap model mempunyai senarai medan-medan yang "
|
||
"boleh diakses sebagai tempat pembolehubah."
|
||
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Pemandangan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||
"that template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap ruangan pada laman awan dihasilkan daripada pemandangan. Pemandangan "
|
||
"menakrifkan templat mana yang diguna-pakai untuk menghasilkan ruangan itu "
|
||
"dan objek mana yang boleh digunakan bersama templat itu."
|
||
|
||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat-alat untuk pelayar anda untuk mengakses fungsian pentadbiran secara "
|
||
"pantas."
|
||
|
||
msgid "Please install docutils"
|
||
msgstr "Sila pasang docutils"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The admin documentation system requires Python’s <a href=\"%(link)s"
|
||
"\">docutils</a> library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem dokumentasi pentadbiran memerlukan perpustakaan <a href=\"%(link)s"
|
||
"\">docutils</a> Python."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sila mohon pada pentadbir-pentadbir anda untuk memasang <a href=\"%(link)s"
|
||
"\">docutils</a>."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model: %(name)s"
|
||
msgstr "Model: %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Medan-medan"
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Medan"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Jenis"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Penerangan"
|
||
|
||
msgid "Methods with arguments"
|
||
msgstr "Kaedah dengan argumen"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Kaedah"
|
||
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Argumen"
|
||
|
||
msgid "Back to Model documentation"
|
||
msgstr "Patah balik ke dokumentasi Model"
|
||
|
||
msgid "Model documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi Model"
|
||
|
||
msgid "Model groups"
|
||
msgstr "Kumpulan-kumpulan Model"
|
||
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Templat-templat"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: %(name)s"
|
||
msgstr "Templat: %(name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||
msgstr "Templat: <q>%(name)s</q>"
|
||
|
||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||
msgstr "Cari laluan untuk templat <q>%(name)s</q>:"
|
||
|
||
msgid "(does not exist)"
|
||
msgstr "(tidak wujud)"
|
||
|
||
msgid "Back to Documentation"
|
||
msgstr "Patah balik ke Dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Template filters"
|
||
msgstr "Penapisan templat"
|
||
|
||
msgid "Template filter documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi penapisan templat"
|
||
|
||
msgid "Built-in filters"
|
||
msgstr "Penapisan terbina-dalam"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||
"using the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan tapisan-tapisan ini, letakkan <code>%(code)s</code> "
|
||
"didalam templat anda sebelum menggunakan tapisan itu."
|
||
|
||
msgid "Template tags"
|
||
msgstr "Tag-tag templat"
|
||
|
||
msgid "Template tag documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi tag templat"
|
||
|
||
msgid "Built-in tags"
|
||
msgstr "Tag-tag terbina-dalam"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||
"the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan tag-tag ini, letakkan <code>%(code)s</code> didalam "
|
||
"templat anda sebelum menggunakan tag itu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View: %(name)s"
|
||
msgstr "Pemandagan: %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Context:"
|
||
msgstr "Konteks:"
|
||
|
||
msgid "Templates:"
|
||
msgstr "Templat-templat:"
|
||
|
||
msgid "Back to View documentation"
|
||
msgstr "Patah balik ke Dokumentasi Pemandangan"
|
||
|
||
msgid "View documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi Pemandangan"
|
||
|
||
msgid "Jump to namespace"
|
||
msgstr "Lompat ke ruangnama"
|
||
|
||
msgid "Empty namespace"
|
||
msgstr "Ruangnama koson"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||
msgstr "Pemandangan berdasakran ruangnama %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Views by empty namespace"
|
||
msgstr "Pemandangan berdasarkan ruangnama kosong"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||
"code>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Fungsi Pemandangan: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||
"code>.\n"
|
||
|
||
msgid "tag:"
|
||
msgstr "tag:"
|
||
|
||
msgid "filter:"
|
||
msgstr "tapis:"
|
||
|
||
msgid "view:"
|
||
msgstr "lihat:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||
msgstr "App %(app_label)r tidak dijumpai"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||
msgstr "Model %(model_name)r tidak dijumpai didalam app %(app_label)r"
|
||
|
||
msgid "model:"
|
||
msgstr "model:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||
msgstr "objek `%(app_label)s.%(data_type)s` berkaitan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||
msgstr "objek-objek `%(app_label)s.%(object_name)s` berkaitan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all %s"
|
||
msgstr "semua %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of %s"
|
||
msgstr "bilangan %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||
msgstr "%s nampaknya bukan objek urlpattern"
|