289 lines
7.1 KiB
Plaintext
289 lines
7.1 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# András Veres-Szentkirályi, 2016
|
||
# Attila Nagy <>, 2012
|
||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# János R, 2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 13:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: János R\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"hu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
msgid "Administrative Documentation"
|
||
msgstr "Adminisztrációs dokumentáció"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentáció"
|
||
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Könyvjelzők"
|
||
|
||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||
msgstr "Dokumentum könyvjelzők"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az eszköztárra, vagy "
|
||
"kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. Ezután már ki tudja "
|
||
"választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról."
|
||
|
||
msgid "Documentation for this page"
|
||
msgstr "Az oldal dokumentációja"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||
"that page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses "
|
||
"oldalt generálta."
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Címkék"
|
||
|
||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az összes sablon címke (template tags) és a hozzá tartozó függvények listája"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Szűrők"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||
"the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"A szűrők olyan műveletek, amelyeket változókon végrehajtva a sablon kimenete "
|
||
"módosul."
|
||
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modellek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||
"template variables"
|
||
msgstr ""
|
||
"A modellek a rendszerben található objektumok és a hozzá tartozó mezők "
|
||
"leírásai. Minden modell rendelkezik mezőkkel, amelyek a sablonokban "
|
||
"változóként érhetők el."
|
||
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Nézetek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||
"that template."
|
||
msgstr ""
|
||
"A honlapon minden oldalt egy nézet generál. A nézet definiálja, melyik "
|
||
"sablonból készül az oldal, és milyen objektumok állnak az adott nézet "
|
||
"rendelkezésére."
|
||
|
||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||
msgstr "Segédeszközök a böngészőjébe az admin funkciók gyors eléréséhez."
|
||
|
||
msgid "Please install docutils"
|
||
msgstr "Kérem telepítse a docutils-t"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The admin documentation system requires Python’s <a href=\"%(link)s"
|
||
"\">docutils</a> library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az adminisztrációs dokumentáció működéséhez szükség van a Python <a href="
|
||
"\"%(link)s\">docutils</a> könyvtárára."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse a <a href=\"%(link)s\">docutils</"
|
||
"a>-t."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model: %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s modell"
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Mezők"
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Mező"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
msgid "Methods with arguments"
|
||
msgstr "Metódusok és paramétereik"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metódus"
|
||
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Paraméterek"
|
||
|
||
msgid "Back to Model documentation"
|
||
msgstr "Vissza a modell dokumentációhoz"
|
||
|
||
msgid "Model documentation"
|
||
msgstr "Modell dokumentáció"
|
||
|
||
msgid "Model groups"
|
||
msgstr "Modell csoportok"
|
||
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Sablonok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s sablon"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||
msgstr "Sablon: <q>%(name)s</q>"
|
||
|
||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||
msgstr "<q>%(name)s</q>sablon keresési útvonala:"
|
||
|
||
msgid "(does not exist)"
|
||
msgstr "(nem létezik)"
|
||
|
||
msgid "Back to Documentation"
|
||
msgstr "Vissza a dokumentációhoz"
|
||
|
||
msgid "Template filters"
|
||
msgstr "Sablon szűrők"
|
||
|
||
msgid "Template filter documentation"
|
||
msgstr "Sablon szűrő dokumentáci"
|
||
|
||
msgid "Built-in filters"
|
||
msgstr "Beépített szűrők"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||
"using the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezen szűrők használatához a <code>%(code)s</code> kódrészletnek kell "
|
||
"szerepelnie használat előtt a sablonban."
|
||
|
||
msgid "Template tags"
|
||
msgstr "Sablon címkék"
|
||
|
||
msgid "Template tag documentation"
|
||
msgstr "Sablon címke dokumentáció"
|
||
|
||
msgid "Built-in tags"
|
||
msgstr "Beépített címkék"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||
"the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezen címkék használatához a <code>%(code)s</code> kódrészletnek kell "
|
||
"szerepelnie használat előtt a sablonban."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View: %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s nézet"
|
||
|
||
msgid "Context:"
|
||
msgstr "Környezet:"
|
||
|
||
msgid "Templates:"
|
||
msgstr "Sablonok:"
|
||
|
||
msgid "Back to View documentation"
|
||
msgstr "Vissza a nézetek dokumentációhoz"
|
||
|
||
msgid "View documentation"
|
||
msgstr "Nézet dokumentáció"
|
||
|
||
msgid "Jump to namespace"
|
||
msgstr "Ugrás a névtérhez"
|
||
|
||
msgid "Empty namespace"
|
||
msgstr "Üres névtér"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s névtérhez tartozó nézetek"
|
||
|
||
msgid "Views by empty namespace"
|
||
msgstr "Névtér nélküli nézetek"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||
"code>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Nézet függvény: <code>%(full_name)s</code>. Név: <code>%(url_name)s</"
|
||
"code>.\n"
|
||
|
||
msgid "tag:"
|
||
msgstr "címke:"
|
||
|
||
msgid "filter:"
|
||
msgstr "szűrő:"
|
||
|
||
msgid "view:"
|
||
msgstr "nézet:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||
msgstr "%(app_label)r alkalmazás nem található"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(model_name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(app_label)r"
|
||
|
||
msgid "model:"
|
||
msgstr "modell:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||
msgstr "a kapcsolódó '%(app_label)s.%(data_type)s' objektum"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||
msgstr "kapcsolódó '%(app_label)s.%(object_name)s' objektumok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all %s"
|
||
msgstr "minden %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of %s"
|
||
msgstr "%s mennyisége"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||
msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak."
|