mysteriendrama/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/auth/locale/ckb/LC_MESSAGES/django.po

305 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-07-22 12:04:19 +02:00
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ckb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "زانیاریی کەسی"
msgid "Permissions"
msgstr "ڕێگەپێدانەکان"
msgid "Important dates"
msgstr "بەروارە گرنگەکان"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s ئۆبجێکت لەگەڵ کلیلی سەرەکیی %(key)r بوونی نیە."
msgid "Password changed successfully."
msgstr "تێپەڕەوشە بەسەرکەوتوویی گۆڕدرا."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "گۆڕینی تێپەڕەوشەی: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "ڕەسەنایەتی و ڕێگەپێدان"
msgid "password"
msgstr "تێپەڕەوشە"
msgid "last login"
msgstr "دوا چوونەژوورەوە"
msgid "No password set."
msgstr "تێپەڕەوشە جێگیرنەکراوە."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "شێوازی تێپەڕەوشە نادروستە یان ئەلگۆریتمێکی هاشکراوی نەناسراوە."
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "هەردوو خانەی تێپەڕەوشە وەک یەک نین."
msgid "Password"
msgstr "تێپەڕەوشە"
msgid "Password confirmation"
msgstr "دووپاتکردنەوەی تێپەڕەوشە"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "بۆ پشتڕاستکردنەوە هەمان تێپەڕەوشەی پێشوو بنوسە."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this users "
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
msgstr ""
"تێپەڕەوشەی خاو هەڵناگیرێت, لەبەرئەوە هیچ ڕێگەیەک نییە بۆ بینینی تێپەڕەوشەی "
"ئەم بەکارهێنەرە, بەڵام دەتوانیت تێپەڕەوشەکە بگۆڕیت بە بەکارهێنانی <a "
"href=\"{}\">ئەم فۆڕمە</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"تکایە %(username)s و تێپەڕەوشەی دروست بنوسە. لەوانەیە هەردوو خانەکە پێویستی "
"بە دۆخی هەستیار بێت بۆ پیتەکان."
msgid "This account is inactive."
msgstr "ئەم هەژمارە ناچالاکە."
msgid "Email"
msgstr "ئیمەیڵ"
msgid "New password"
msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ"
msgid "New password confirmation"
msgstr "دووپاتکردنەوەی تێپەڕەوشەی نوێ"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "تێپەڕەوشە کۆنەکەت بە هەڵە نوسراوە. تکایە دووبارە بینوسەوە."
msgid "Old password"
msgstr "تێپەڕەوشەی کۆن"
msgid "Password (again)"
msgstr "تێپەڕەوشە(دووبارە)"
msgid "algorithm"
msgstr "ئەلگۆریتم"
msgid "iterations"
msgstr "دووبارەکردنەوەکان"
msgid "salt"
msgstr "خوێ"
msgid "hash"
msgstr "په‌یژه‌"
msgid "variety"
msgstr "هەمەچەشنی"
msgid "version"
msgstr "وەشان"
msgid "memory cost"
msgstr "تێچووی بیرگە"
msgid "time cost"
msgstr "تێچووی کات"
msgid "parallelism"
msgstr "هاوتەریبی"
msgid "work factor"
msgstr "هۆکاری کار"
msgid "checksum"
msgstr "کۆی پشکنین"
msgid "block size"
msgstr "قەبارەی بلۆک"
msgid "name"
msgstr "ناو"
msgid "content type"
msgstr "جۆری ناوەڕۆک"
msgid "codename"
msgstr "ناوی کۆد"
msgid "permission"
msgstr "ڕێگەپێدان"
msgid "permissions"
msgstr "ڕێگەپێدانەکان"
msgid "group"
msgstr "گرووپ"
msgid "groups"
msgstr "گرووپەکان"
msgid "superuser status"
msgstr "باری بەرزەبەکارهێنەر"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"دیاری دەکات کە ئەم بەکارهێنەرە هەموو مۆڵەتەکانی هەیە بەبێ ئەوەی بە تایبەتی "
"پێی بسپێردرێت."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"ئەو گروپانەی ئەم بەکارهێنەرە سەر بەو گروپانەیە. بەکارهێنەرێک هەموو ئەو "
"مۆڵەتانە وەردەگرێت کە بە هەریەک لەو گروپانە دەدرێت."
msgid "user permissions"
msgstr "ڕێگەپێدانەکانی بەکارهێنەر"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "ڕێگەپێدانە تایبەتەکان بۆ ئەم بەکارهێنەرە."
msgid "username"
msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "داواکراوە. 150 پیت یان کەمتر. تەنها پیت، ژمارە و @/./+/-/_ بێت."
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "بەکارهێنەرەکە بە هەمان ناوی بەکارهێنەرەوە پێشتر هەیە."
msgid "first name"
msgstr "ناوی یەکەم"
msgid "last name"
msgstr "ناوی دووەم"
msgid "email address"
msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ"
msgid "staff status"
msgstr "باری ستاف"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"دیاری دەکات کە ئایا بەکارهێنەر دەتوانێت بچێتە ناو بەڕێوەبەرایەتی ئەم "
"پێگەیەوە."
msgid "active"
msgstr "چالاک"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"دیاری دەکات کە ئایا ئەم بەکارهێنەرە دەبێت وەک چالاک مامەڵەی لەگەڵدا بکرێت "
"یان نا. لەبری سڕینەوەی هەژمارەکان ئەمە هەڵمەبژێرە."
msgid "date joined"
msgstr "بەرواری پەیوەستبوون"
msgid "user"
msgstr "بەکارهێنەر"
msgid "users"
msgstr "بەکارهێنەر"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
"ئەم تێپەڕەوشە زۆر کورتە. دەبێت لانیکەم پێکبێت لە %(min_length)d نوسە."
msgstr[1] ""
"ئەم تێپەڕەوشە زۆر کورتە. دەبێت لانیکەم پێکبێت لە %(min_length)d نوسە."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "تێپەڕەوشەکەت دەبێت لانیکەم لە %(min_length)d نوسە پێک بێت."
msgstr[1] "تێپەڕەوشەکەت دەبێت لانیکەم لە %(min_length)d نوسە پێک بێت."
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر هاوشێوەی %(verbose_name)sیە."
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "‫تێپەڕەوشەکەت نابێت لەگەڵ زانیارییە کەسییەکانت زۆر چوونیەک بێت."
msgid "This password is too common."
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر باوە."
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "تێپەڕەوشەکەت ناتوانێت تێپەڕەوشەیەکی باو بێت."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە بە تەواوی ژمارەیە."
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "تێپەڕەوشەکەت نابێت بە تەواوی ژمارە بێت"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "تێپەڕەوشەکەت دانرایەوە لە %(site_name)s"
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"ناوی بەکارهێنەرێکی دروست بنوسە. ئەم بەهایە لەوانەیە تەنها پیت و ژمارە و "
"پیتەکانی @/./+/-/_ لەخۆبگرێت."
msgid "Logged out"
msgstr "چوونەدەرەوە"
msgid "Password reset"
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە"
msgid "Password reset sent"
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە نێردرا"
msgid "Enter new password"
msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ بنوسە"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە سەرکەوتوو نەبوو"
msgid "Password reset complete"
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە تەواو بوو"
msgid "Password change"
msgstr "گۆڕینی تێپەڕەوشە"
msgid "Password change successful"
msgstr "تێپەڕەوشە بەسەرکەوتوویی گۆڕدرا"