306 lines
7.4 KiB
Plaintext
306 lines
7.4 KiB
Plaintext
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Resul <resulsaparov@gmail.com>, 2020
|
|||
|
# Resul <resulsaparov@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Welbeck Garli <welbeckgrlyw@gmail.com>, 2020
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Resul <resulsaparov@gmail.com>, 2022\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|||
|
"tk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: tk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Personal info"
|
|||
|
msgstr "Şahsy maglumat"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Permissions"
|
|||
|
msgstr "Rugsatlar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Important dates"
|
|||
|
msgstr "Möhüm seneler"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|||
|
msgstr "Esasy açary %(key)r bolan %(name)s obýekt ýok."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password changed successfully."
|
|||
|
msgstr "Parol üstünlikli üýtgedildi."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change password: %s"
|
|||
|
msgstr "Paroly üýtgetmek: %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|||
|
msgstr "Şahsyýet tanamak we Ygtyýarnama"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "password"
|
|||
|
msgstr "parol"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "last login"
|
|||
|
msgstr "soňky giriş"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No password set."
|
|||
|
msgstr "Parol goýulmady."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|||
|
msgstr "Nädogry parol formaty ýa-da näbelli hashing algoritmi."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The two password fields didn’t match."
|
|||
|
msgstr "Iki parol meýdançasy gabat gelmedi."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Parol"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password confirmation"
|
|||
|
msgstr "Parol tassyklamasy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|||
|
msgstr "Barlamak üçin öňküsi ýaly paroly giriziň."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user’s "
|
|||
|
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Çig parollar saklanmaýar, şonuň üçin bu ulanyjynyň parolyny görmegiň "
|
|||
|
"mümkinçiligi ýok, ýöne <a href=\"{}\">şu formany</a> ulanyp üýtgedip "
|
|||
|
"bilersiňiz."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|||
|
"be case-sensitive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Haýyş, dogry %(username)s we paroly giriziň. Iki meýdançanyň hem baş-setir "
|
|||
|
"harpa duýgur bolup biljekdigine üns beriň."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This account is inactive."
|
|||
|
msgstr "Bu hasap hereketsiz."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New password"
|
|||
|
msgstr "Täze parol"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New password confirmation"
|
|||
|
msgstr "Täze parol tassyklamasy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Köne parolyňyz nädogry girizildi. Gaýtadan girizmegiňizi haýyş edýäris."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Old password"
|
|||
|
msgstr "Köne parol"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password (again)"
|
|||
|
msgstr "Parol (gaýtadan)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "algorithm"
|
|||
|
msgstr "algoritm"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "iterations"
|
|||
|
msgstr "gaýtalama"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "salt"
|
|||
|
msgstr "duz"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "hash"
|
|||
|
msgstr "hash"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "variety"
|
|||
|
msgstr "dürlülik"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "version"
|
|||
|
msgstr "wersiýa"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "memory cost"
|
|||
|
msgstr "ýadyň bahasy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "time cost"
|
|||
|
msgstr "wagt bahasy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "parallelism"
|
|||
|
msgstr "parallellik"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "work factor"
|
|||
|
msgstr "iş faktory"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "checksum"
|
|||
|
msgstr "çek"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "block size"
|
|||
|
msgstr "blok ölçegi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "name"
|
|||
|
msgstr "at"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "content type"
|
|||
|
msgstr "mazmunyň görnüşi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "codename"
|
|||
|
msgstr "kod ady"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "permission"
|
|||
|
msgstr "rugsat"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "permissions"
|
|||
|
msgstr "rugsatlar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "group"
|
|||
|
msgstr "topar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "groups"
|
|||
|
msgstr "toparlar"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "superuser status"
|
|||
|
msgstr "superuser ýagdaýy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|||
|
"them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu ulanyjynyň aç-açan bellemezden ähli rugsatlarynyň bardygyny belleýär."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|||
|
"each of their groups."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu ulanyjynyň degişli toparlary. Ulanyjy her bir topara berlen ähli "
|
|||
|
"rugsatlary alar."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "user permissions"
|
|||
|
msgstr "ulanyjy rugsatlary"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|||
|
msgstr "Bu ulanyjy üçin ýörite rugsatlar."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "username"
|
|||
|
msgstr "ulanyjy ady"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gerekli. 150 harp ýa-da azyrak. Diňe harplar, sanlar we @/./+/-/_ mümkin."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|||
|
msgstr "Bu ulanyjy adyny ulanýan ulanyjy eýýäm bar."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "first name"
|
|||
|
msgstr "at"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "last name"
|
|||
|
msgstr "familiýa"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "email address"
|
|||
|
msgstr "email salgy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "staff status"
|
|||
|
msgstr "işgärleriň ýagdaýy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|||
|
msgstr "Ulanyjynyň bu administrator sahypasyna girip biljekdigini kesgitleýär."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "active"
|
|||
|
msgstr "işjeň"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|||
|
"instead of deleting accounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu ulanyja işjeň garalmalydygyny ýa-da ýokdugyny kesgitleýär. Hasaplary "
|
|||
|
"pozmagyň ýerine şuny saýlaň."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "date joined"
|
|||
|
msgstr "goşulan senesi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "user"
|
|||
|
msgstr "ulanyjy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "users"
|
|||
|
msgstr "ulanyjylar"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|||
|
"character."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|||
|
"characters."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"Bu parol gaty gysga. Iň azyndan %(min_length)d nyşandan ybarat bolmaly."
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"Bu parol gaty gysga. Iň azyndan %(min_length)d nyşandan ybarat bolmaly."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|||
|
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|||
|
msgstr[0] "Parolyňyzda azyndan %(min_length)d nyşan bolmaly."
|
|||
|
msgstr[1] "Parolyňyzda azyndan %(min_length)d nyşan bolmaly."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
|||
|
msgstr "Parol %(verbose_name)s-e gaty meňzeýär."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
|||
|
msgstr "Parolyňyz beýleki şahsy maglumatlaryňyza gaty meňzeş bolmaly däl."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This password is too common."
|
|||
|
msgstr "Bu parol gaty ýygy ulanylýar."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
|||
|
msgstr "Parolyňyz köplenç ulanylýan parol bolmaly däl."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This password is entirely numeric."
|
|||
|
msgstr "Bu parol diňe sanlardan ybarat."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
|
|||
|
msgstr "Parolyňyz diňe sanlardan ybarat bolup bilmez."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|||
|
msgstr "%(site_name)s-de paroly täzeden düzüldi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
|
|||
|
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
|||
|
"@/./+/-/_ characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dogry ulanyjy adyny giriziň. Bu bahada diňe harplar, sanlar we @/./+/-/_ "
|
|||
|
"nyşanlary bolup biler."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logged out"
|
|||
|
msgstr "Çykyldy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset"
|
|||
|
msgstr "Paroly täzeden düzmek"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset sent"
|
|||
|
msgstr "Paroly täzeden düzmek boýunça görkezmeler iberildi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter new password"
|
|||
|
msgstr "Täze parol giriziň"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|||
|
msgstr "Paroly täzeden düzüp bolmady"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset complete"
|
|||
|
msgstr "Paroly täzeden düzüldi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password change"
|
|||
|
msgstr "Parol üýtgetmek"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password change successful"
|
|||
|
msgstr "Parol üýtgetmek üstünlikli tamamlandy"
|