305 lines
9.4 KiB
Plaintext
305 lines
9.4 KiB
Plaintext
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022\n"
|
|||
|
"Language-Team: Central Kurdish (http://www.transifex.com/django/django/"
|
|||
|
"language/ckb/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: ckb\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Personal info"
|
|||
|
msgstr "زانیاریی کەسی"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Permissions"
|
|||
|
msgstr "ڕێگەپێدانەکان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Important dates"
|
|||
|
msgstr "بەروارە گرنگەکان"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|||
|
msgstr "%(name)s ئۆبجێکت لەگەڵ کلیلی سەرەکیی %(key)r بوونی نیە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password changed successfully."
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە بەسەرکەوتوویی گۆڕدرا."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change password: %s"
|
|||
|
msgstr "گۆڕینی تێپەڕەوشەی: %s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|||
|
msgstr "ڕەسەنایەتی و ڕێگەپێدان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "password"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "last login"
|
|||
|
msgstr "دوا چوونەژوورەوە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No password set."
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە جێگیرنەکراوە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|||
|
msgstr "شێوازی تێپەڕەوشە نادروستە یان ئەلگۆریتمێکی هاشکراوی نەناسراوە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The two password fields didn’t match."
|
|||
|
msgstr "هەردوو خانەی تێپەڕەوشە وەک یەک نین."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password confirmation"
|
|||
|
msgstr "دووپاتکردنەوەی تێپەڕەوشە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|||
|
msgstr "بۆ پشتڕاستکردنەوە هەمان تێپەڕەوشەی پێشوو بنوسە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user’s "
|
|||
|
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تێپەڕەوشەی خاو هەڵناگیرێت, لەبەرئەوە هیچ ڕێگەیەک نییە بۆ بینینی تێپەڕەوشەی "
|
|||
|
"ئەم بەکارهێنەرە, بەڵام دەتوانیت تێپەڕەوشەکە بگۆڕیت بە بەکارهێنانی <a "
|
|||
|
"href=\"{}\">ئەم فۆڕمە</a>."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|||
|
"be case-sensitive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تکایە %(username)s و تێپەڕەوشەی دروست بنوسە. لەوانەیە هەردوو خانەکە پێویستی "
|
|||
|
"بە دۆخی هەستیار بێت بۆ پیتەکان."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This account is inactive."
|
|||
|
msgstr "ئەم هەژمارە ناچالاکە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "ئیمەیڵ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New password"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New password confirmation"
|
|||
|
msgstr "دووپاتکردنەوەی تێپەڕەوشەی نوێ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە کۆنەکەت بە هەڵە نوسراوە. تکایە دووبارە بینوسەوە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Old password"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەی کۆن"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password (again)"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە(دووبارە)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "algorithm"
|
|||
|
msgstr "ئەلگۆریتم"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "iterations"
|
|||
|
msgstr "دووبارەکردنەوەکان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "salt"
|
|||
|
msgstr "خوێ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "hash"
|
|||
|
msgstr "پهیژه"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "variety"
|
|||
|
msgstr "هەمەچەشنی"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "version"
|
|||
|
msgstr "وەشان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "memory cost"
|
|||
|
msgstr "تێچووی بیرگە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "time cost"
|
|||
|
msgstr "تێچووی کات"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "parallelism"
|
|||
|
msgstr "هاوتەریبی"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "work factor"
|
|||
|
msgstr "هۆکاری کار"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "checksum"
|
|||
|
msgstr "کۆی پشکنین"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "block size"
|
|||
|
msgstr "قەبارەی بلۆک"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "name"
|
|||
|
msgstr "ناو"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "content type"
|
|||
|
msgstr "جۆری ناوەڕۆک"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "codename"
|
|||
|
msgstr "ناوی کۆد"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "permission"
|
|||
|
msgstr "ڕێگەپێدان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "permissions"
|
|||
|
msgstr "ڕێگەپێدانەکان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "group"
|
|||
|
msgstr "گرووپ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "groups"
|
|||
|
msgstr "گرووپەکان"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "superuser status"
|
|||
|
msgstr "باری بەرزەبەکارهێنەر"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|||
|
"them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"دیاری دەکات کە ئەم بەکارهێنەرە هەموو مۆڵەتەکانی هەیە بەبێ ئەوەی بە تایبەتی "
|
|||
|
"پێی بسپێردرێت."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|||
|
"each of their groups."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ئەو گروپانەی ئەم بەکارهێنەرە سەر بەو گروپانەیە. بەکارهێنەرێک هەموو ئەو "
|
|||
|
"مۆڵەتانە وەردەگرێت کە بە هەریەک لەو گروپانە دەدرێت."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "user permissions"
|
|||
|
msgstr "ڕێگەپێدانەکانی بەکارهێنەر"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|||
|
msgstr "ڕێگەپێدانە تایبەتەکان بۆ ئەم بەکارهێنەرە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "username"
|
|||
|
msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|||
|
msgstr "داواکراوە. 150 پیت یان کەمتر. تەنها پیت، ژمارە و @/./+/-/_ بێت."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|||
|
msgstr "بەکارهێنەرەکە بە هەمان ناوی بەکارهێنەرەوە پێشتر هەیە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "first name"
|
|||
|
msgstr "ناوی یەکەم"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "last name"
|
|||
|
msgstr "ناوی دووەم"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "email address"
|
|||
|
msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "staff status"
|
|||
|
msgstr "باری ستاف"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"دیاری دەکات کە ئایا بەکارهێنەر دەتوانێت بچێتە ناو بەڕێوەبەرایەتی ئەم "
|
|||
|
"پێگەیەوە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "active"
|
|||
|
msgstr "چالاک"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|||
|
"instead of deleting accounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"دیاری دەکات کە ئایا ئەم بەکارهێنەرە دەبێت وەک چالاک مامەڵەی لەگەڵدا بکرێت "
|
|||
|
"یان نا. لەبری سڕینەوەی هەژمارەکان ئەمە هەڵمەبژێرە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "date joined"
|
|||
|
msgstr "بەرواری پەیوەستبوون"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "user"
|
|||
|
msgstr "بەکارهێنەر"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "users"
|
|||
|
msgstr "بەکارهێنەر"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|||
|
"character."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|||
|
"characters."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"ئەم تێپەڕەوشە زۆر کورتە. دەبێت لانیکەم پێکبێت لە %(min_length)d نوسە."
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"ئەم تێپەڕەوشە زۆر کورتە. دەبێت لانیکەم پێکبێت لە %(min_length)d نوسە."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|||
|
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|||
|
msgstr[0] "تێپەڕەوشەکەت دەبێت لانیکەم لە %(min_length)d نوسە پێک بێت."
|
|||
|
msgstr[1] "تێپەڕەوشەکەت دەبێت لانیکەم لە %(min_length)d نوسە پێک بێت."
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
|||
|
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر هاوشێوەی %(verbose_name)sیە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەکەت نابێت لەگەڵ زانیارییە کەسییەکانت زۆر چوونیەک بێت."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This password is too common."
|
|||
|
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر باوە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەکەت ناتوانێت تێپەڕەوشەیەکی باو بێت."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This password is entirely numeric."
|
|||
|
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە بە تەواوی ژمارەیە."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەکەت نابێت بە تەواوی ژمارە بێت"
|
|||
|
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەکەت دانرایەوە لە %(site_name)s"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
|
|||
|
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
|||
|
"@/./+/-/_ characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ناوی بەکارهێنەرێکی دروست بنوسە. ئەم بەهایە لەوانەیە تەنها پیت و ژمارە و "
|
|||
|
"پیتەکانی @/./+/-/_ لەخۆبگرێت."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logged out"
|
|||
|
msgstr "چوونەدەرەوە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset"
|
|||
|
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset sent"
|
|||
|
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە نێردرا"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter new password"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ بنوسە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|||
|
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە سەرکەوتوو نەبوو"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password reset complete"
|
|||
|
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشە تەواو بوو"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password change"
|
|||
|
msgstr "گۆڕینی تێپەڕەوشە"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password change successful"
|
|||
|
msgstr "تێپەڕەوشە بەسەرکەوتوویی گۆڕدرا"
|